Foto: Mauro Gigli.

paparazi, adaptación al español de paparazzi

Arte, cultura y espectáculos | 03 jun 21

 

Paparazi, escrito con una sola zeta y en redonda, es la adaptación gráfica al español del término italiano paparazzi.

En los medios de comunicación se encuentran frases como «La cantante argentina fue fotografiada por un paparazzi en un bar madrileño», «Los paparazzis descubrieron a la cantante y al actor en medio de una escapada a un centro de esquí en Montana» o «La actriz volvió de El Calafate y reaccionó de la peor manera contra los paparazzi que la esperaban».

La forma paparazi (plural paparazis), escrita con una sola zeta, es la adaptación gráfica al español propuesta en el Diccionario panhispánico de dudas para la voz italiana paparazzi, plural de paparazzo (‘fotógrafo de prensa que se dedica a hacer fotografías a los famosos sin su permiso’). Es un sustantivo común en cuanto al género: la paparazi, el paparazi.

Cabe señalar que, en español, se usa el plural italiano para el singular, como ocurre con otros italianismos como espagueti.

Así, en los ejemplos anteriores lo adecuado habría sido escribir «La cantante argentina fue fotografiada por un paparazi en un bar madrileño», «Los paparazis descubrieron a la cantante y al actor en medio de una escapada a un centro de esquí en Montana» y «La actriz volvió de El Calafate y reaccionó de la peor manera contra los paparazis que la esperaban».

Se recuerda que, de optarse el término extranjero paparazzi, lo adecuado es escribirlo en cursiva, o entre comillas si no se dispone de este tipo de letra, tal como señala la Ortografía de la lengua española.

Ver todas |