Foto: Elluisx

ampliar o prorrogar un plazo, mejor que extenderlo

Economía y empresa | 09 sep 19

 

Las expresiones ampliar o prorrogar un plazo son preferibles a extender un plazo, un calco directo del inglés que no resulta recomendable en español.

Sin embargo, en los medios de comunicación se pueden ver frases como «La rebaja se produce después de la decisión unilateral del Gobierno de extender el plazo de pago de algunas obligaciones», «El Gobierno de Argentina planea extender el plazo de vencimiento de su deuda» o «Piden extender el plazo para que los carreros dejen sus caballos».

A diferencia del verbo inglés to extend, que tiene entre sus significados ‘hacer que algo dure más tiempo’, el español extender no aparece recogido en los principales diccionarios con ningún sentido equivalente.

De acuerdo con el Diccionario de la lengua española, extender significa, entre otras cosas, ‘hacer que algo aumente su superficie u ocupe más lugar o espacio’ («Las ráfagas de viento extendieron el fuego velozmente») o, en su forma pronominal (extenderse), ‘durar algo cierta cantidad de tiempo’ («El paro docente se extenderá hasta el viernes»), pero no equivale a ‘aumentar la duración de algo’, sentido que sí está presente, en cambio, en verbos como ampliar y prorrogar, que son los recomendables en este caso.

Así pues, en los ejemplos anteriores habría sido más adecuado escribir «La rebaja se produce después de la decisión unilateral del Gobierno de ampliar el plazo de pago de algunas obligaciones», «El Gobierno de Argentina planea prorrogar el plazo de vencimiento de su deuda» y «Piden ampliar el plazo para que los carreros dejen sus caballos».

 

Ver todas |