Imagen: Lexie Janney.

váucher (plural váucheres), adaptación de voucher

General | 12 oct 23

 

La palabra váucher (plural, váucheres) es la adaptación al español del término inglés voucher.

En los medios de comunicación se encuentran frases como «¿Qué es un voucher educativo y cómo funciona en otros países?», «Ni voucher ni arancel: docentes y estudiantes de la UNR marchan contra Milei», «Les dieron vouchers para desayunar y comer en el aeropuerto» o «Los váuchers abrirán una competencia entre escuelas para poder captar la mayor cantidad de alumnos».

El Diccionario de la lengua española recoge la grafía hispanizada váucher, escrita con tilde en la a por ser una palabra llana acabada en consonante distinta de -⁠⁠n o -⁠s, con el significado de ‘vale que da derecho a quien lo posee a adquirir determinados artículos o a disfrutar de un servicio’. Su plural es los váucheres, no los váuchers ni la forma invariable los váucher. 

Dado que se trata de un término extendido y asentado en el idioma, se recomienda su hispanización con tilde y en redonda, sin cursiva ni ningún otro tipo de resalte.

Si se opta por usar el anglicismo, lo apropiado es escribirlo en cursiva o, si no se dispone de ese tipo de letra, entre comillas.

Así, en los ejemplos anteriores lo adecuado habría sido escribir «¿Qué es un váucher educativo y cómo funciona en otros países?», «Ni váucher ni arancel: docentes y estudiantes de la UNR marchan contra Milei», «Les dieron váucheres para desayunar y comer en el aeropuerto» y «Los váucheres abrirán una competencia entre escuelas para poder captar la mayor cantidad de alumnos».

 

Ver todas |